Thương cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho đường
Direct English translation
If you love, give the cane and the whip; if you hate, give sweets and sugar.
Equivalent English version
Spare the rod and spoil the child
Giải thích tiếng Việt
Tình thương đúng mực nhiều khi phải đi kèm sự nghiêm khắc, răn dạy, còn ghét thì lại nuông bằng lời ngọt, của ngon để làm hư người ta. Câu này thường dùng để nói về cách dạy con, dạy người và khuyên tránh chiều chuộng quá mức.
English explanation
Real affection may require strict discipline and correction, whereas harmful intent can appear as sweet words and indulgence that spoil a person. It is commonly used in discussing child-rearing or warning against excessive pampering.